Это исторически сложившееся выражение, но оно не накладывает запрет использования предлога "в",
поэтому не совсем правильно требовать, чтобы его не употребляли.
Тем более, что это, как Вы отметили, связано было с тем, что Украина была частью России, теперь считается
самостоятельным государством и называть ее "окраиной" будет проявлением "великодержавного шовинизма".
Может быть не надо быть таким категоричным.
(следует оговорить, что данное изменение было внесено в справочник уже после смерти Д. Розенталя и, по мнению «Справочного бюро» сайта Грамота.ру, возможно, по политическим соображениям[15]).
Как указывает справочная служба Грамота.ру, «в 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты „в Украину" и соответственно „из Украины". Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций „на Украину" и „на окраину"»[16]. Сама справочная служба русского языка Грамота.ру всегда рекомендует к использованию исключительно вариант с использованием предлога «на»: «на Украине», «на Украину» (в любых контекстах)[17].
поэтому не совсем правильно требовать, чтобы его не употребляли.
Тем более, что это, как Вы отметили, связано было с тем, что Украина была частью России, теперь считается
самостоятельным государством и называть ее "окраиной" будет проявлением "великодержавного шовинизма".
Может быть не надо быть таким категоричным.
(следует оговорить, что данное изменение было внесено в справочник уже после смерти Д. Розенталя и, по мнению «Справочного бюро» сайта Грамота.ру, возможно, по политическим соображениям[15]).
Как указывает справочная служба Грамота.ру, «в 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты „в Украину" и соответственно „из Украины". Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций „на Украину" и „на окраину"»[16]. Сама справочная служба русского языка Грамота.ру всегда рекомендует к использованию исключительно вариант с использованием предлога «на»: «на Украине», «на Украину» (в любых контекстах)[17].
Так из всех приведенных Вами выдержек красной нитью проходит мысль о том, что попытка привнести предлог "в" применительно к существительному "Украина" в современном русском языке предпринимается по требованию ущербных украинских политиков, всеми правдами и неправдами навязывающими нам свое видение этой проблемы. Никто из ныне живущих нормальных русских (подчеркиваю: нормальных, а не опять-таки политиков, заигрывающих с хохлами, типа Черномырдина, Путина и им подобных) никогда не скажет, коверкая свой родной язык: "в Украине". Более-менее приближенным к нормативам, конечно, является язык дикторов, как раньше говорили, центральных теле- и радиоканалов. В наши дни, к сожалению, это не совсем так, как в советское время, но все же. Во всяком случае, в новостных передачах канала "Россия", являющегося официозом, говорят "на Украине". И это образец, достойный подражания!
А что касается великодержавного шовинизма... Я даже не знаю, что сказать. Язык не виноват, что у него за века выработалась та или иная норма. Не обижаются же голландцы, что их страна называется Нидерланды - "низкие земли". Или английские охотники, которые, если верить существующей в их языке поговорке, всегда голодны...
Так что пусть комплексующие хохляцкие политики пусть лучше свой язык улучшают. И пусть начнут с редактирования приведенных мной выше строк в стихотворении великого Тараса Григорьевича.